What is the Prayer of Despair?
It is not necessary to make wudu to recite the prayer of despair. It has been reported by the Diyanet and Islam that it is possible to recite the prayer of desperation by uttering basmala without making ablution. Of course, it is adaptive to read every prayer by making ablution and saying basmala. It is also considered as an indicator of cleanliness. People who know the prayer of desperation can read it either in Arabic or Turkish. This is an alternative that is up to the individual’s choice and knowledge. Those who do not know the Arabic language read it with its Turkish meaning. The prayer of desperation is read in this way.
How is the Prayer of Desperation Pronunciation in Arabic?
Ibn-i Sunni said that it should be read seven times a day especially for the prayer of despair. If the said prayer is read seven times a day in the morning, noon and evening times, the person will be freed from his problems. “Ve zennûni iz zehebe mugâdıben fe zanne en len nakdire alaihi fenâdâ fiz zulumati en la ilahe illâ ente subhâneke innî kuntu minez zâlimîn(zâlimîne).” The meaning of this prayer is: “Finally in the darkness, ‘There is no god but you. I commend you. Indeed, I have done bad things!” He begged. -il’azim la ilahe illallahu Rabbus-semavati ve Rabbul-Erdı Rabbul’Arsh-il-kerim.” The meaning of this prayer is “O Allah, save me from all my troubles and problems. Undoubtedly, you are omnipotent. Purify me in a way that will be a means of doing the best.”
How is the Turkish Interpretation of the Prayer of Desperation?
The prayer of helplessness is one of the prayers that should be known. Reported about the prayers of helplessness, Hz. The surah that Muhammad recited when he was in despair is the 87th verse of Surah Anbiya. In many sources, it is stated that the verses of this surah have made the individual feel much more peaceful in times of trouble. In this context, the interpretation of the 87th verse of Surah Anbiya can be done as follows in Islam: Dolphin chant. He had passed away in a state of anger, and he thought we were incapable of being self-sufficient. The tafsir, which starts with the figure, continues with the statement that there is no god but you in the darkness at the end. Glory be to you, he prayed and begged that I had indeed done bad deeds.